Az ideérkezőnek gyakran lesz eleinte olyan érzése, hogy szinte semmit sem ért abból, amit a helyiek mondanak. Ez normális, a hiba gyakran nem az önök készülékében van.
A napokban éltem át egy teljesen szürreális nyelvi kalandot, a mellékhelységben álltam a piszoárnál, amikor bejött egy őskiwi kollégám, aki kb. 60 éves, hadar (mondom kiwi), pösze, laza a műfogsora, ellenben üvöltve beszél. Na ő, a visszhangos reteráton előadott nekem egy roppant mulatságos történetet, amiről csak gondolom, hogy mulatságos lehetett, mert közben el-el röhögte magát, erősen rontva az amúgy is érdekes intonációját.
Egy hang nem sok, annyit se értettem belőle, arról is csak kicsit vagyok meggyőződve, hogy egy „Hey, Buddy”-val indított. Úgyhogy aki nem edzette magát kiwi netrádiókon, az bizony belefuthat néhány érdekességbe. Ugyanakkor a kiwik roppant türelmesek tudnak lenni, ha akarnak, és neheztelés nélkül, századik visszakérdezés után is elmondják ugyanúgy a meg nem értett szót. Az, hogy i-znek, azt mindenki tudja, de élőben még egy év után is szórakoztató, ha a rádió azt mondja, hogy tvintiszivin fok lesz. Azt le se merem írni, hogy hogy ejtik a november szót.
Elkértem nagyobban is ezt a képet, ha megkapom pdf-ben, akkor felteszem, poszternek kiváló. A kiwik meg egyenesen imádják, biztos ettől különlegesnek érzik magukat, nem is alaptalanul. Akit egyébként helyi kifejezések és szófordulatok érdekelnek, az legyen kedves fáradjon ide, és próbálja elképzelni, hogy a rigó utca után hogyan értelmezne olyan kifejezéseket, mint „flat stick” vagy „mountain oysters” vagy „my arse is a red cabbage„ vagy „good on ya, mate!„.
Amit az indiai idozonarol irtam, ugyanaz a logika fedezheto fel egy kedves kiwi baratom megjegyzeseben.
Mondom neki: „Te, nektek valami iszonyat akcentusotok van.” Erre a valasz: „Mi? En nem vettem eszre. Nekunk nincs akcentusunk. Bezzeg a britteknek, amcsiknak, meg del-afrikaiaknak.”
Tibor irasarol az a vicc jutott az eszemeb, hogy: „itt mindenki a forgalommal szembe vezet?”
A szomszedom (kiwi) Angliaban volt 3 honapot. Hat panaszkodott is szegeny, amikor visszajott. Nem igen ertettek meg, mindenki azt kerdezte, hogy honnan jott?
szerintem viccesek 🙂
a rádióban is minddig aszondják, hogy „óájthándrid ájtitin ájti” 🙂
de a G betű a legviccesebb a képről 🙂
Eddig a legjobb (bár tökre nem akcentus) az volt az időjárásjelentésben, hivatalos metservice oldalon:
„Morning showers.
Than fine.”
Majd ha írsz egy postot a kiwi mentalitásról, akkor mozgasd át ezt a kommentet:)
Meggyoztel. Ideje kiwi netradiokra hangolni… 😉
Megtalatam a PDF-et (egyik valtozatat legalabb is):
http://67.207.145.155/attachments/2009/2/3/123370242238_ABC.pdf
Nekem is volt telefonbeszelgetesem, amiben ez is elhangzott:
-Do you have pin?
-Pin??
-Yes, pin and paper.
Jaaa..
racs, pdf köszönve alássan!
netrádió ügyben, ha mac-et használsz, akkor van egy nagyon kellemes netradió widget, a http://www.nzmac.com oldalról le tudod szedni és mindjárt lesz töméntelen NZ webrágyód
Uh, ez nagyon ütős…
Ó, látom már, ebből poszter lesz, asztal fölé. Nagyon jó!!
@pappito
Szivesen. Es koszi! (Bar mac-et nem hasznalok, a vegen meg engem is kinevelnek a kozepso gomb hasznalatbol! 😉
Tarts ki a középső gomb mellett! Ne halgass egy olyan cégre, aki 2005-ben azzal sokkolta a felhasználóit, hogy két gombos egeret dobott piacra! 😀
hehe, macen is van középső gomb ám, kezelni meg eddig is kezelte 🙂
Ez baromi jó 🙂 Nekem meg az az anekdota jut eszembe, amikor az indiait kérik meg az interjún, hogy mondjon egy mondatot, amiben színek vannak:
When I hear the phone GREEN GREEN I PINK it up and say YELLOW.
eFi, tevedsz.
Az indiai igy mondana:
„Whn hr t phn grn grn pnk tp n sy yl.” Es 1 masodperc alatt.
Nekem a Maláy és Indonéz kínaiakkal a legnehezebb és van itt egy portugál-délafrikai is, aki rendszeresen evés közben sztorizgat.
Lutri, hogy ki milyen emberekkel fut össze…
Ez az ABC nagyon ütős, küldöm is a linket haza, hogy aki ide készül az próbáljon egy kicsit rákészülni…
1
Diszk a számítógéphez. Kiderült, hogy egy benga nagy asztalról van szó.
2.
Munkahely.
Rakd a mágnes talpas fúrógépet a platós teherautóra.= Put the magnadrill to flat dick.
Kicsit néztem, hogy mégis kinek a … kellene rátennem egy húszkilós gépet. Mondjuk tényleg lapos lenne tőle. Aztán persze leesett.